Снежная королева

мячи слезы упали ему на грудь. Они пронзили его до самого сердца и растопили ледяной осколок волшебного зеркала.

Кай взглянул на Герду, и она спела ему розы.

Кай вдруг зарыдал. Он рыдал так долго и сильно, что осколок зеркала вытекла из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и радостно воскликнул:

— Герда! Где же ты так долго была? И где был я сам? ..

Кай с Гердой вышли из пустынного ледяного дворца. Они шли, держась за руки, и разговаривали о бабушке, о своих розы, и на их пути смолкали буйные ветры и выглядело солнце …

А Кай с Гердой продолжали свой путь, держась за руки, и там, где они проходили, расцветали цветы и зеленела трава. Вскоре они уже входили в низенькие двери своих маленьких мансардок и именно здесь удивленно заметили, как они оба за это время подросли.

Перевод А. Иваненко

Комментарий

Сказка "Снежная королева" вместе со сказками "Соловей", "Гадкий утенок", "штопальная игла" вошли в сборник Г. К. Андерсена "Новые сказки".

Пожалуй, ни в одной сказке не противопоставляются так ярко добро и зло, дружба и власть, искренние отношения детей и соглашение между Каем и Снежной королевой, горячее сердце Герды и ледяной поцелуй Снежной королевы, холодное сердце Кая. Такое противопоставление совершенно разных жизненных явлений, понятий, чувств, мыслей, характеров и называется антитезой.

Именно с нее и начинается "Снежная королева": с одной стороны зло, недостойное и плохое, олицетворяющих тролль и его ученики, с другой — доброе и прекрасное, воплощенное в Боге и ангелами.

Комментарии: